Un site de l'Agence pour le Non-Marchand
Informations, conseils et services pour le secteur associatif
1
Imprimer      Envoyer à un ami     

Demande d'avis sur une lettre de motivation pour une FPI / IBO ou un PFI



Wezembeek-oppem
homme 40 ans

Membre depuis le 07/08/2009
1 message

Posté :

Bonjour à tous,

Je suis nouveau sur ce forum, alors veuillez m'excuser si ce message n'est pas à sa place.

Alors voilà, je recherche un emploi en tant que traducteur. Seulement, j'ai une formation de base en philologie germanique et seulement un diplôme d'un an en traduction audiovisuelle, et je me suis rendu compte que je n'en sais pas plus sur la traduction "traditionnelle". Malheureusement, il ne semble pas exister de formation dans ce domaine hors des écoles.
J'ai commencé à postuler des postes de sous-titreur, mais la demande n'étant pas excessive, j'ai décidé de me tourner presque exclusivement vers la recherche d'un emploi en traduction.

Voilà ma lettre de candidature pour un poste de traducteur en FPI. J'ai essayé de parler des avantages de la FPI pour l'entreprise, mais j'ai du mal à parler d'autres choses que des frais, et je ne sais pas si je peux vraiment parler de ça. En tout cas, j'ai du mal à aborder le sujet avec diplomatie.

Je devrai également modifier les appellations de la formation selon l'emplacement de l'entreprise.



Madame, Monsieur,

Licencié en langues et littératures germaniques et titulaire d'un DESS en traduction et industries de la langue, je souhaiterais poser ma candidature pour un poste de traducteur NL / EN > FR dans votre entreprise dans le cadre d'une FPI (Formation Professionnelle Individuelle en entreprise), d'une IBO (Individuele Beroepsopleiding in de Onderneming) ou d'un PFI (Plan Formation Insertion).

En effet, cela fait quelques années que j'ai l'intention de travailler dans le domaine de la traduction. C'est pourquoi j'ai décidé de compléter ma formation de base par un DESS à l'ISTI [ou alors : ... "j'ai décidé d'intégrer le DESS" ?]. Cependant, j'espérais en apprendre plus sur les méthodes de traduction.

La FPI / l'IBO / le PFI permet à votre entreprise de ne payer qu'une prime de productivité, des frais de déplacement et une assurance contre les accidents de travail. [ou : "En ce qui concerne votre entreprise La FPI, etc. vous permet..."]

Ma grande curiosité, ma rigueur ainsi que ma fascination pour la richesse des langues pourront vous être utiles. Mes études en traduction ont également révélé mon aptitude à travailler sous pression. En effet, les délais serrés se sont souvent avérés bénéfiques pour le résultat de mes travaux.

Par ailleurs, une première expérience en traduction m’a permis de développer mes techniques de recherche terminologique et de voir comment m’organiser au sein d’une équipe de traducteurs.

En vous remerciant d’avoir prêté attention à ma candidature, et en espérant que la lecture de mon CV vous convaincra de m'inviter à un entretien, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mon entière considération.



Voilà, si quelqu'un pouvait me donner un avis, surtout sur le paragraphe concernant les avantages de la FPI pour l'entreprise, ce serait vraiment sympa.

Quoi qu'il en soit, merci d'avance.



femme

Membre depuis le 22/02/2010
2 messages

Posté :

Hello Pidgin

Ta lettre est bien trop longue! Tu devrais faire attention sinon le recruteur risque de lire seulement une partie de la lettre. Rappele toi que des lettres de motivation, ils en recoivent par centaines et tu dois faire en sorte que la tienne se demarque du lot. Une bonne lettre de motivation doit etre courte mais precise.
Si tu veux avoir des modeles de lettres interessantes, visite ce site http://www.cv-motivation.com/lettre-de-motivation-gratuite.html
Tu trouveras des courriers gratuits et bien structurés. Inspire toi de ces exemples pour corriger ta lettre de motivation! Jte souhaite bon courage très content